Разное

Что заказать из китая: Какие товары из Китая пользуются спросом в России?

30.06.1986

Содержание

Подарки из Китая – Топ-10 Китайских Сувениров и Подарков

Что привезти с собой из поездки в Китай?

Из большого разнообразия сувениров и подарков, которые можно приобрести для себя и привезти в подарок из Китая, мы расскажем о 10 самых традиционных.

1) Чай

 Зелёный чай

Культура чая занимает важное место в жизни китайцев: от ежедневного термоса с чаем любого офисного работника до изысканных чайных церемоний. Существует огромное разнообразие сортов и стилей, его употребление также зависит от повода или мероприятия. Если вам интересны те сорта чая, которые в Китае заваривают ежедневно, отправляйтесь в супермаркет, там вы также сможете приобрести Китайский чай на развес.

Находясь в крупных городах Китая, посетите чайные рынки (Maliandao в Пекине, Тяньшань в Шанхае или Wukuaishi в Чэнду). Здесь можно найти особенные сорта чая и другие товары, связанные с чайной культурой: чайники, чашки и все необходимое для того, чтобы самим провести чайную церемонию дома. Множество магазинов предлагает широкий ассортимент и дизайн на любой вкус!

Кстати, а вы знали, что Черный чай в Китае называют красным?

2) Шелк

Китайский шелк

Среди самых популярных сувениров для женщин особое место занимают изделия из Китайского шелка. Хорошая шелковая одежда может быть довольно дорогой, здесь все зависит от качества предлагаемого товара. То же касается наборов постельного белья. Но более мелкие предметы, такие, как чехол на подушку, кошелек и аксессуары продаются по приемлемой цене и широко доступны в туристических местах.

Если вас интересует шелковая или традиционная национальная одежда, ваш гид будет рад посоветовать проверенные магазины с качественными изделиями.

3) Украшения

Украшения из нефрита

Другим отличным подарком для женщин станут украшения. Многие магазины предлагают широкий ассортимент недорогих браслетов и бус, а рядом с храмами часто продаются украшения в тибетском стиле, изготовленные из серебра, с использованием оранжевых и синих камней (например, возле храма Ламы в Пекине, других тибетских храмов или на рынках в Чэнду). Вы легко найдете украшения и в туристических местах, где всегда много уличных продавцов.

В любой части Китая вы также сможете найти Изделия из нефрита или жемчуга. Будьте внимательны и убедитесь, что там, где вы покупаете, вам не предложат подделку.

4) Палочки для еды

Как пользоваться палочками для еды

Побывав в Китае и потренировавшись в обращении с палочками для еды, вам наверняка захочется привезти на память настоящие китайские палочки. Найти их не составит труда, поскольку магазины по всей стране предлагают красивые подарочные палочки для еды, как индивидуальные, так и наборы из 10 пар палочек. Вы также сможете найти в продаже палочки, соединенные в верхней части, на случай если вы не уверены в своих навыках владения палочками для еды.

В дополнение к палочкам для еды, прекрасным подарком может стать китайская пиала для еды, а также подставки для палочек, которые продаются во многих магазинах по всему Китаю. Узнайте больше о палочках для еды в Китае.

5) Изделия в технике клуазоне

Клуазоне – китайская перегородчатая эмаль

Многие утверждают, что лучшие изделия в технике клуазоне производят именно в Китае. Клуазоне – китайская перегородчатая эмаль. В любом уголке страны во время путешествия по Китаю вы найдете вазы, бусы и другие украшения (особенно браслеты), блюда и другие сувениры. Они будут различаться по качеству, что следует учитывать, торгуясь при покупке.

Если вы желаете приобрести изысканное и качественное изделие, сообщите вашему гиду, он организует для вас посещение лицензированного магазина.

6) Китайские узлы

Китайское узелковое плетение

Китайское узелковое плетение – это древнее искусство, при помощи которого создаются изумительные предметы и одежда. Различных размеров и форм, китайские узлы можно повесить на брелок или на стену, а также украсить ими одежду.

Традиционный цвет, используемый в узелковом плетении, красный, но можно встретить и другие цвета. Китайские узлы можно без проблем найти в любом туристическом месте – как в магазинах и лавках, так и у уличных продавцов. Этот символический сувенир идеально подойдет
для большой компании друзей.

7) Каллиграфия

Китайская каллиграфия

Китайская каллиграфия – искусство, известное во всем мире. Надписями с замысловатыми иероглифами можно украсить стены, выбрав деталь любого размера. Каллиграфию также изображают на предметах керамики или на ткани.

Традиционное искусство китайской каллиграфии можно разделить на 6 основных видов: иероглифы для нанесения на печати, официальный шрифт, формальный шрифт, беглый шрифт и курсивный шрифт. А еще вы можете привезти домой в качестве сувенира свое собственное имя, написанное китайскими иероглифами (спросите вашего гида, как звучит и пишется ваше имя по-китайски!).

8) Cпиртные напитки

Китайская водка Маотай

Отличным сувениром из Китая для ценителей крепких спиртных напитков станет китайская водка байцзю. Рисовая водка байцю продается и в супермаркете, и в элитных магазинах – все зависит от качества, стоимости и марки. К примеру, в качестве подарка прекрасно подойдет элитная марка китайской водки – Маотай.

Употребление водки байцзю – важная часть китайской культуры и культуры китайского бизнеса. Кстати, алкоголь в Китае можно приобрести в любое время суток. Но помните, что местные спиртные напитки сильно отличаются по вкусу от европейских.

9) Маски

Маски Пекинской оперы

Опера в Китае занимает особое место среди традиционных культурных мероприятий. А маски – важная часть представления, особенно в Пекинской опере. На память об этом зрелищном и незабываемом шоу, привезите домой особый сувенир – оригинальные китайские маски. К примеру, они станут отличным элементом декора интерьера.

Маски в Китае доступны в сувенирных магазинах, и вы сможете найти разные цветовые гаммы и стили росписи на любой вкус. Кстати, кроме Пекинской оперы существует также Сычуаньская опера, известная «волшебной переменой лиц».

10) Сувениры с Мао

Сувениры с Мао

Сувениры с Мао Цзэдуном очень популярны среди туристов, ведь великий лидер Поднебесной – один из самых узнаваемых символов страны. Его изображение можно встретить на самых разнообразных предметах и сувенирах: футботках, значках, декоративных тарелках, чашках, часах, зажигалках, постерах и т.д.

Такие сувениры можно найти где угодно, но если вы желаете привезти в подарок качественные оригинальные предметы, мы советуем отправиться в специализированные магазины на рынке Паньцзяюань (Panjiayuan) в Пекине – одном из лучших рынков антиквариата в стране. Или в Шанхайский Музей Пропаганды, который к тому же и сам по себе интересен для посещения.

Во время тура при желании вы всегда сможете посетить сувенирные магазины

Многие из этих сувениров широко доступны в любой части Китая, но если вам важно найти что-либо конкретное, пожалуйста, сообщите вашему консультанту, он организует ваш тур так, чтобы вы смогли найти интересующий вас сувенир.

Возможно, вам также будет интересно:

  • Гид по самым популярным местам для шоппинга в Китае
  • Шоппинг в Санье
  • Шоп-туры по Китаю

 

Почему покупать китайские товары напрямую у китайских поставщиков выгодно?

  • Как оформить заказ
  • Оплата
  • Доставка
  • Возврат товара
  • Для поставщиков
  • Товар из Китая
  • Формат прайс-листа

Маркетплейс ПЭК: Молл предоставляет возможность покупателям-физлицам заказывать товар не только у российских поставщиков, но и поставщиков напрямую из Китая.

Плюсы

Для покупателя это имеет ряд преимуществ:

  1. Товары из Китая не облагаются НДС, это снижает продажную стоимость товара на 20%
  2. Товары из Китая не требуют обязательной сертификации, это позволяет экономить от 5-10% от стоимости товара в зависимости от категории
  3. Покупаемый на ПЭК: Молл таким образом товар, соответствует всем требованиям законодательства РФ и Китая, вы можете не боятся, что покупаете «серый товар»
  4. ПЭК: Молл, являясь частью глобальной экосистемы международного логистического оператора ПЭК, взаимодействует с филиалом ПЭК: Гуанчжоу, что позволяет выдерживать высокую скорость доставки и дополнительную проверку качества товара

Оформление

Особенности заказа китайских товаров физическими лицами:

  1. При оформлении заказа указать паспортные данные покупателя. Данное условие обязательно для получения экспресс-грузов от иностранных поставщиков.

    Приказ ФТС России от 5 июля 2018 г. N 1060

    «О Порядке использования пассажирской таможенной декларации для экспресс-грузов в отношении товаров для личного пользования, доставляемых перевозчиком (транспортной экспедиторской компанией или службой курьерской доставки), получателем или отправителем которых является физическое лицо, содержащей сведения, необходимые для выпуска товаров для личного пользования, с применением Единой автоматизированной информационной системы таможенных органов»

    Обращаем Ваше внимание, что персональные данные покупателя используются исключительно в целях исполнения заказа!

  2. Произвести полную оплату заказа. Оплатить товар от иностранного поставщика по факту получения нельзя. Просим иметь ввиду, что мы везём товар именно для Вас, поэтому полная оплата каждого заказа обязательна!
  3. Средний срок доставки товара из Китая, на данный момент, составляет 15 дней, это быстрее чем срок доставки большинства конкурентов, но всё равно требует ожидания.
    Многие популярные товары мы стараемся держать в наличии, обращайте внимание на количество дней, указанных в карточке товара!

Что заказать в ресторане в Китае

В этом справочнике вы найдете описания самых известных и вкусных блюд китайской кухни с названиями на английском и китайском языках (как иероглифами, так и пиньинь) .

Для тех, кто уже 中国通 (zhōngguó tōng), знатоков Китая, сходить в ресторан и уйти довольным не проблема.

Но кто из нас не помнит своего раннего опыта с меню в руках перед настойчивым китайским официантом, который решил не дать вам спокойно просмотреть меню, возможно, заглянув в словарь какой-нибудь из сотен символы перед нашими глазами?

Я до сих пор помню свой первый обед в Китае: травмированный приездом в эту страну, где, несмотря на три года изучения языка, меня, казалось, никто не понимает, я решил пойти в знакомую международную обстановку: McDonald’s.

Первым камнем преткновения стал поиск фаст-фуда, так как никто не знает его под этим названием. К моему великому удивлению, после бесконечных минут ходьбы и урчания в желудке, наконец, передо мной появился, словно мираж оазиса в пустыне, 麦当劳 (Майданглао) китайское название Макдональдса!

Ничуть не обескураженный долгим путешествием на самолете, начавшим проявляться одиночеством и трудностями в общении, я решаю войти, уверенный, что найду невраждебную среду. Я делаю несколько шагов к прилавку, иду с высоко поднятой головой, несмотря на то, что чувствую мириады темных глаз, направленных на меня, чтобы изучить иностранца.

Наконец-то я прибываю в пункт назначения и слышу, как говорю «yi ge burger» на плохой смеси английского и китайского.

Я быстро понимаю, что моя вера в мой китайский была плохой, и по вопросительным лицам официантов, пытающихся понять, что я имел в виду под своей непонятной просьбой, я могу сказать, что они не имеют ни малейшего представления о том, что я хочу.

Я пытаюсь объясниться, но, кажется, это только усугубляет ситуацию. Устав от моей болтовни, они вручают мне иллюстрированное меню, где я, с некоторым разочарованием за три года бесполезного китайского, выбираю свой бутерброд!

Одна предпосылка перед началом: в Китае нет разделения между закусками, первыми и вторыми блюдами или десертом. Все блюда ставятся в центр стола одновременно, где соседи по столу берут свои порции еды палочками.

В заключение, если вы боитесь не знать правил китайского этикета, здесь вы найдете много полезной информации о том, как вести себя во время еды в Китае.

Холодные блюда

«Холодные блюда», или 凉菜 (liángcài), подаются гораздо меньшими порциями и сразу же подаются к столу, ожидая готовности горячих блюд. Обычно их готовят из сырых овощей или вяленого мяса, которые обмакивают в уксус.

Мы можем определить их как закуски, и среди самых известных есть: 拍黄瓜 (pāi huángguā), или приправленные огурцы, 凉拌拉皮 (liángbàn lā pí), или холодная лапша, 老醋花生 (lǎo cù huāshēng) или орехи, приправленные уксусом, и 凉拌牛肉 (liángbàn niúròu) или говядина, подаваемая в холодном виде.

Первые блюда

То, что мы определяем как первые блюда, можно разделить на лапшу, супы, рис и равиоли. Вопреки западным традициям, в конце трапезы также можно подать небольшую тарелку риса или равиоли. Далее я перейду к описанию основных основных блюд с различными вариантами приправ.

Лапша

Макаронные изделия — основной элемент китайской кухни, настолько, что возникает спор о том, кто изобрел спагетти — китайцы или итальянцы? – она до сих пор кажется нерешенной и вызывает большие споры с таксистами во время поездки из одной части города в другую.

При приготовлении различных видов китайской лапши используются различные ингредиенты. Говоря о 面 (miàn, на самом деле имеется в виду лапша, приготовленная из зерновой муки. Говоря о 粉 (fěn), имеется в виду лапша из рисовой муки, которая легче и прозрачнее. Ингредиентами для их приготовления обычно являются вода, мука и соль.

Как решить, какую лапшу заказать? Названий, которые вы можете увидеть, пролистывая меню, много, поэтому вот список некоторых категорий лапши, с которыми вы чаще всего сталкиваетесь, в основном перечисленные на основе ингредиентов и типа нарезки.

拉面 (lāmiàn) – лапша из зерновой муки

Ламиан – это лапша из зерновой муки, сделанная вручную (拉 означает «тянуть» и относится к жесту, сделанному руками и руками повара, а 面 означает « лапша»). Самыми известными 拉面, вероятно, являются 兰州拉面 (Lánzhōu lāmiàn, от названия города Ланьчжоу в провинции Ганьсу).

В некоторых ресторанах можно увидеть, как их готовят: макароны обрабатывает повар, перетягивая их между одной рукой и другой, превращая их в спагетти, а затем энергично отбивая их на рабочем полу, чтобы придать им большую эластичность.

猫耳朵 (māoěrduo) – Кошачьи уши

Буквальный перевод 猫耳朵 – «кошачьи уши» (猫 означает «кошка», а 耳朵 на самом деле означает «уши»). Название этого вида лапши связано с ее формой, напоминающей кошачьи уши.

Это разновидность короткой лапши, очень маленькая и удлиненная. Не пугайтесь, увидев это название в меню: это безобидная зерновая паста, которая может напомнить вам серьги, и в основном популярна в провинциях Шаньси и Шэньси.

刀削面 (dāoxiāomiàn) – Лапша (нарезанная ножом) и 面 «лапша»). Это тип длиннозернистой пасты.

河粉 (héfěn) – лапша из рисового крахмала

Этот вид пасты производится в провинции Гуандун на юге Китая. Название происходит от традиции, связанной с рекой 沙河 (шахе, которая пересекает регион. Иероглиф 河 на самом деле означает «река», а 粉 указывает, как уже упоминалось, на лапшу из рисового крахмала.河粉 большие и плоские.

米线 (mǐxiàn) – безглютеновая рисовая лапша

Mixian (米 «рис» и 线 «линия»), очень вкусная безглютеновая лапша из провинции Юньнань, является древним блюдом китайской традиции.

米粉 (mǐfěn) – лапша из рисового крахмала

Mifen (米 «рис», 粉 «крахмальная лапша») – это очень тонкая рисовая лапша, которая производится на юго-западе Китая, в городе Гуйлинь.

Как много видов лапши, которую можно найти в Китае, так и способы ее приготовления.

Первое большое деление, которое нужно сделать, говоря о рецептах, это между теми, что в супе, и теми, которые не в нем. Начнем с лапши, которой нет в супе, которая делится на жареную лапшу и холодную лапшу (часто подается в качестве закуски), переходя к лапше в бульоне.

炒面 (chǎo miàn) – жареная лапша овощи, 蛋炒面 (dànchǎomiàn) с яйцами и 肉炒面 (ròuchǎomiàn) с мясом.

凉面 (liáng miàn)- Холодная лапша

«Холодная лапша» обычно прозрачная (из-за типа используемой крахмалистой муки) и приправлена ​​соевым соусом, острым соусом, орехами и огурцами, нарезанными тонкими ломтиками. полоски.

Именно с этой приправой мы можем заказать 陕西凉皮 (shǎnxī liángpí), рисовую лапшу из провинции Шэньси. Немного отличается 川味凉面 (chuān wèi liánɡ miàn), сычуаньская холодная лапша, приготовленная из зерновой муки, острая и обычно приправленная арахисовым соусом.

面(miàn)- Лапша в супе

Что касается лапши в супе, то ее подают в огромных переполненных мисках. Среди самых простых — 西红柿鸡蛋面 (xīhóngshì jīdàn miàn), приготовленный с яйцами и помидорами, и 牛肉面 (niúròu miàn) с кусочками говядины и кусочками рубленого кориандра сверху.

Рис

Как и зерно, рис является основным элементом традиционной китайской кухни (упрощенно можно сказать, что зерно характерно для севера страны, а на юге рис более распространен).

Рис можно заказать как в качестве гарнира к основным блюдам, что будет эквивалентом нашего хлеба, так и как самостоятельное блюдо, заказав 炒饭 (chǎofàn), «жареный рис».

Если вы хотите рис в качестве гарнира, ваш выбор, скорее всего, будет тарелкой 米饭 (mǐfàn) или комбинированным блюдом.

米饭 (mǐfàn) – Белый рис

米饭 – это простой вареный белый рис, который заказывают как гарнир. Обычно его подают вместе с другими блюдами (или в конце трапезы, в зависимости от ресторана), и вы можете выбрать, заказывать ли маленькую или большую тарелку. В то время как все блюда расставлены посередине стола и посетители могут брать то, что хотят, перед каждым стоит своя миска с рисом.

盖饭 (gài fàn) – комбинированные блюда с рисом

Если вам нравится идея поесть риса на гарнир и вы хотите перекусить во время обеденного перерыва, то 盖饭 для вас. 盖饭 — это отдельное блюдо, сочетающее в себе белый рис и основное блюдо (которое может быть мясом, рыбой, овощами или тофу). Когда вы заказываете свое блюдо, вам нужно будет выбрать из списка основных блюд, за которым следует термин 盖饭: всего через несколько минут вам подадут огромную дымящуюся тарелку.

Несмотря на то, что большинство китайцев заказывают «жареный рис» (炒饭) в качестве быстрого блюда, когда у них мало свободного времени (у каждого своя порция), жареный рис также можно заказать в качестве закуски. Гарнир.

Существует множество разновидностей 炒饭. Среди самых простых — 蛋炒饭 (dàn chǎofàn), жареный рис с яйцом, 酱油炒饭 (jiàngyóu chǎofàn), приготовленный в соевом соусе, или 老干妈炒饭 (lǎo gàn mā chǎofàn), обжаренный во вкусном соусе из говядины и черной фасоли. .

Если вы хотите попробовать что-то смутно знакомое, вам, вероятно, следует выбрать 扬州炒饭 (Yángzhōu chǎofàn).

扬州炒饭 (Yángzhōu chǎofàn) – жареный рис из Янчжоу

Название 扬州炒饭 происходит от одноименного города в провинции Цзянсу и относится к разновидности жареного риса, похожего на кантонский рис, который подают в каждом китайском ресторан в Европе. Основными ингредиентами этого блюда являются яйцо, прошутто, горох, морковь и кукуруза, приготовленные на сковороде, а затем обжаренные вместе с рисом. К этим ингредиентам можно добавить другие, например, креветки, лук или другие виды овощей.

Равиоли

Кто не любит 饺子 (jiǎozi)? Несмотря на то, что их родиной является Дунбэй, они широко распространены по всей стране. Китайские равиоли, которые едят как китайцы, так и незнакомцы, обязательно нужно попробовать, если вы находитесь в Китае. Но если вы ожидаете найти те же самые китайские равиоли, которые вы привыкли заказывать в китайских ресторанах Италии, забудьте об этом. Настоящие китайские равиоли меньше, вкуснее и легче. Одним словом: лучше.

Их едят на все случаи жизни, их нельзя пропустить в день китайского Нового года, когда вся семья собирается за столом, чтобы приготовить их в больших количествах.

Когда вы идете в ресторан и заказываете 饺子,, вам порекомендуют окунуть их в смесь уксуса, сои и острого соуса: преодолейте свой первый порыв отказаться после того, как увидели контейнеры, в которых они поставляются, и попробуйте. !

饺子 — это общее название китайских равиоли, для которых существуют разные типы.
В большинстве случаев их варят в горячей воде, но можно найти и другие разновидности, например, обжаренные на сковороде.

水饺 (shuǐjiǎo) – Вареные равиоли

По первому символу слова 水 («вода») легко понять, что это равиоли, сваренные в кипящей воде. Их также можно есть в супе, не сливая воду, в которой они варились, в которую добавляют несколько ингредиентов, чтобы сделать бульон вкуснее.

蒸饺 (zhēngjiǎo) – Равиоли, приготовленные на пару

Разновидность равиоли, приготовленных на пару, называется 蒸饺, от термина 蒸, «пар».

锅贴 (guōtiē) или 煎饺 (jiānjiǎo) – Жареные равиоли

Чаще всего их называют 煎饺, эти равиоли готовятся на сковороде: они имеют безошибочный вкус, но, безусловно, не легче, чем два других, упомянутых выше.

Китайские равиоли настолько знамениты и вкусны, что существуют рестораны, специализирующиеся на их приготовлении. Здесь можно найти все типы вкусов (и цветов!), есть только проблема выбора.

Среди наиболее распространенных начинок, которые вы можете выбрать, вы можете выбрать между:

Овощная начинка

Самыми популярными вегетарианскими равиоли являются 菠菜鸡蛋饺子 (bōcài jīdàn jiǎozi), приготовленные со шпинатом и яйцом. Поочередно есть 白菜饺子 (báicài jiǎozi), равиоли с начинкой из прозрачной капусты. Китайцы любят их так сильно, что даже сделали десертную версию, которой будут равиоли 红豆泥饺子 (hóngdòu ní jiǎozi), с начинкой из красного клубничного крема.

Мясная начинка

Равиоли с мясной начинкой обычно начиняются свининой, например 猪肉韭菜饺子 (zhūròu jiǔcài xiàn jiǎozi), начинкой из свинины и зеленого лука, но есть также варианты с говядиной или бараниной.牛肉胡萝卜饺子 (niúròu húluóbo jiǎozi), например, наполнены говядиной и морковью, а 羊肉葫芦饺子 (yángròu húlu xiàn jiǎozi) наполнены бараниной и кабачками.

Рыба с начинкой

В 三鲜饺子 (sān xiān jiǎozi помимо рыбы вы также найдете мясо: этот тип на самом деле наполнен смесью мяса (свинина), рыбы (маленькие креветки), овощей ( зеленый лук) и яйцо. Если вы предпочитаете только рыбную начинку, то закажите 虾仁饺子 (xiārén jiǎozi) с креветками.

Мясные и рыбные блюда

Найти хороший стейк или жареную рыбу в Китае непросто, но взамен вы можете найти интересные небольшие блюда из вкусного мяса, нарезанного на кусочки, или целую приправленную рыбу.

Обычно в мусульманских ресторанах хороший выбор блюд из баранины или говядины. Рыбу обычно не очищают от кожи и костей, которые довольно легко удалить. К мясным или рыбным блюдам можно подать тарелку белого риса.

Если вы едите в одиночестве или в неформальной обстановке, когда каждый хочет свое блюдо, вы можете выбрать 盖饭. Вот некоторые из основных мясных и рыбных блюд.

Мясо

Не задавая слишком много вопросов о том, откуда берется мясо, зайдите в ресторан и попробуйте одно из перечисленных ниже деликатесов, вы не пожалеете! Китайцы сильно различаются по потреблению мяса, едят свинину, говядину, баранину, осла, курицу, утку и… многое другое.

Если вы спросите, правда ли, что в Китае едят собак, ответ положительный, но это не особенно распространено (здесь вы найдете более подробную информацию по этому вопросу). В некоторых ресторанах вы также можете найти его в меню.

Если ваш маршрут в Китае включает остановку в Пекине, не забудьте проехать мимо 王府井 (Wángfǔjǐng): свернув на скрытую улицу на полпути вдоль торговой улицы, вы найдете крошечный рынок местных «деликатесов» и многое другое.

Помимо вкусных блюд и дымящихся напитков, вы также можете решить купить вертел из тараканов, насаженных на вертел, еще передвигая ноги, а затем зажаренных; личинки, скорпионы или другие причудливые продукты. Это опыт, который стоит попробовать хотя бы раз в жизни… для тех, у кого есть желудок!

Если вы не любите личинок, то вот список наиболее распространенных видов мяса для нас, жителей Запада.

烤鸭 (kǎoyā) – утка по-пекински

Если вы находитесь в Пекине, вы не можете покинуть город, не попробовав утка», типичное столичное блюдо.

Данная утка сначала обрабатывается, а затем жарится. После приготовления его разрезают на мелкие кусочки и подают гостям. Сначала к столу будет подана кожа, мягкая и хрустящая, затем мясо, сопровождаемое блинами (круглыми и очень тонкими), сельдереем и луком, нарезанным тонкими полосками, и, наконец, немного соуса из сладкой фасоли.

Чтобы попробовать это блюдо, нужно наполнить блин всеми ингредиентами.

京酱肉丝 (jīng jiàng ròu sī) – полоски свинины в пекинесском соусе

Еще одно особенно известное блюдо в Пекине – 京酱肉丝. Вы можете смутно напомнить о 烤鸭 по тому, как вы его едите, но у него совершенно другой вкус.

京酱肉丝 готовится из свинины, нарезанной полосками и обжаренной в бобовом соусе, что придает ей кисло-сладкий вкус.

Мясо, как правило, подается на подушке из нарезанного лука, очень тонко нарезанного в центре блюда, а по бокам – квадратики тофу или круглые блинчики. Как и в случае с 烤鸭, вы делаете обертку из мяса и лука и подносите ко рту.

宫保鸡丁 (gōng bǎo jī dīng) – куриные наггетсы Кунг Пао

Вариант того, что мы знаем как цыпленка с миндалем, столь известного в китайских ресторанах Запада, может быть 宫保鸡丁, блюдом из региона Сычуань (здесь вы найдете статью, посвященную сычуаньским блюдам).

Это блюдо готовится из куриных наггетсов, лука, сушеного перца чили, чеснока, соевого соуса, уксуса, имбиря и, прежде всего, орехов. Вкус соленый и пряный, идеально подходит для западных вкусов и любим иностранцами.

鱼香肉丝 (yú ​​xiāng ròu sī) – Полоски свинины с запахом рыбы
Несмотря на название, которое, несомненно, вас одурачит (鱼 «рыба», 香 «аромат», 肉 «мясо» и 丝 «провод» ), это блюдо не имеет никакого отношения к рыбе. Сычуаньский соус 鱼香, обычно используемый при приготовлении других блюд (см. 鱼香茄子), готовится с использованием следующих ингредиентов: соевого соуса, уксуса, соли, сахара, перца чили, острого бобового соуса и лука.

Мясо сначала готовят на сковороде, затем обжаривают вместе с соусом 鱼香, морковью, ростками сои и грибами.

回锅肉 (huíguōròu)- Дважды приготовленная свинина

Название этого блюда, также родом из провинции Сычуань, буквально означает «мясо, возвращенное на сковороду» (回 «возврат», 锅 «сковорода», 肉 «мясо») , и означает, что свиной бекон сначала варится в пряной воде, а затем обжаривается на сковороде.

Это острое мясное блюдо подается на тарелке вместе с луком-пореем, белокочанной капустой, перцем чили, луком и чесноком, в которых оно готовилось. Вкус усиливается соевым соусом, острым бобовым соусом, перцем и имбирем.

Рыба

水煮鱼 (shuǐ zhǔ yú) – вареная рыба

Это сычуаньский рецепт мягкой белой рыбы, приготовленной в воде, масле, зеленом перце и часто сушеном перце чили (水«вода», 煮 «вареная», 鱼 «рыба»).

糖醋鲜鱼 (táng cù xiān yú) – кисло-сладкая рыба и кислый соус, для приготовления которого требуется приправа из кисло-сладкого соуса из моркови, перца, помидоров, чеснока, уксуса, сахара, соевого соуса и страусиного масла.

重庆烤鱼 (Chóngqìng kǎo yú) – рыба на гриле в Чунцине

Традиционное блюдо Чунцина на юге центральной части Китая – 重庆烤鱼 (重庆 «Чунцин», 烤 «жареная рыба») : острая жареная рыба, подается с овощами.

虾仁炒蛋 (xiārén chǎo dàn) – Яичница-болтунья с креветками

Это очень простой рецепт, в котором яичница-болтунья вместе с луком обжаривается вместе с предварительно приготовленными креветками.

蒜蓉粉丝蒸扇贝 (suàn róng fěnsī zhēng shànbèi) – Гребешки на пару с маслом и лапшой

Это простое блюдо провинции Гуандун, но очень вкусное для тех, кто любит вкус морских гребешков, приготовленных вместе с 粉丝 (fěnsī), прозрачной, тонкой, очень тонкой лапшой и чесноком, приправленным соевым соусом.

Блюда из овощей и тофу

Быть вегетарианцем в Китае чрезвычайно сложно, потому что, несмотря на большое разнообразие блюд из тофу (соевого творога) или зелени, ингредиенты, добавляемые во время приготовления, часто неизвестны.

Нет ничего необычного в том, что даже в, казалось бы, вегетарианские овощные блюда во время приготовления добавляют куриную эссенцию или животные жиры, которые поэтому не видны.

Если вы скажете, что нельзя есть мясо и спросите, есть ли в блюдах животные жиры, вам не обязательно скажут правду, по принципу чего не видит глаз, то победило сердце не пожалеете.

Если вам нужен совет: если вы вегетарианец, лучше всего готовить еду самостоятельно или ходить в вегетарианские или веганские рестораны, где вы можете быть уверены в том, откуда берутся продукты. Ниже подробно описаны некоторые блюда из овощей или тофу.

Овощи

地三鲜 (dì sān xiān) – Три свежести земли

Это причудливое название (地 «земля», 三 «три», 鲜 «свежесть»), по сути означает блюдо из картофеля, баклажана, и жареный зеленый перец, обжаренный вместе с соевым соусом и чесноком из Дунбэя.

酸辣土豆丝 (suān là tǔdòu sī) – жареные пряные картофельные полоски

Еще одно блюдо из провинции Сычуань 土豆丝 – острое кисло-сладкое блюдо из картофеля, нарезанного очень тонкими полосками, приправленного чесноком и луком. уксус.

鱼香茄子 (yú xiāng qiézi) – Баклажаны с запахом рыбы

Как вы уже поняли, кухня Сычуани чрезвычайно богата. О соусе 鱼香 мы уже говорили, ранее упомянув 鱼香肉丝: ингредиенты те же. Часто к баклажанам добавляют свинину, поэтому, если вы не хотите, сообщите об этом при заказе.

干煸豆角 (gān biān dòujiǎo) – жареные бобы

干煸豆角 – типичное блюдо провинции Сычуань, состоящее из зеленой фасоли, приправленной пряностями благодаря большому количеству сушеного красного перца чили. Их обжаривают на сковороде с чесноком, луком, соевым соусом и небольшим количеством масла (отсюда и название 干煸豆角: 干 «сухой», 煸 «смесь» и 豆角 «фасоль»). Их почти всегда готовят вместе со свининой.

Тофу

Одним из продуктов, по которому иностранцы скучают больше всего в Китае, является, без сомнения, сыр. Вариант сыра, который только очень, очень, отдаленно напоминает его, — это тофу: соевый творог.

Вкус тофу намного нежнее, чем у сыра, и для этого его часто приправляют специями или используют в качестве гарнира.

Если вам интересно попробовать блюдо на основе тофу, вот несколько особенных (описание «вонючий тофу» вы найдете в уличной еде).

麻婆豆腐 (má pó dòufu) – Мапо Тофу

Самым известным блюдом сычуаньской традиции, без сомнения, является 麻婆豆腐. Очень мягкие кубики тофу, которые тают при соприкосновении с языком, подаются в очень остром соусе и наполнены сушеным красным перцем чили и перцем, который зажжет ваш вкус.

Соус готовят, помимо уже упомянутых пряных ингредиентов, из бобовой пасты, ферментированного соевого соуса, соевого соуса, чеснока и кориандра.

Горячий горшок

火锅 (huǒguō), горшок с кипящей водой, поставленный на стол, где вы едите, где вы сами готовите еду (火 означает «огонь», 锅 «горшок»), заслуживает отдельного раздела собственный.

Традиция приписывает горячий горшок монгольской культуре. Затем этот рецепт распространился по всему Китаю, принимая разные формы от региона к региону.

Очень известен Чунцин 火锅, где в бульон явно добавляют сычуаньский перец и чили.

Когда вы заказываете 火锅, независимо от того, из Чунцина или нет, вы можете выбрать уровень остроты бульона, в котором вы готовите свою еду, и он делится на 微辣 (wēi là) слегка острый, 中辣 (zhōng là) средняя острота и 特辣 (tèlà), особенно острая.特辣 рекомендуется только тем, у кого крепкий желудок! Если вы не любите острое, всегда можно попросить не острое горячее 不辣 (bù là).

Как только вы сделаете выбор, возьмите свое меню и выберите ингредиенты для заказа, которые затем будут приготовлены в вашей большой кастрюле. Есть что-то на любой вкус: от мяса (тонкими ломтиками) до рыбы, от зелени до тофу и даже лапши.

Когда официант принесет ваши подносы к столу, все, что вам останется сделать, это взять палочками лакомства с тарелки и окунуть их в кипящий бульон. После приготовления вам придется выловить их (вероятно, вместе с рыбами ваших товарищей по столу), и вы можете съесть их просто так или окунуть в один из доступных соусов.

В ресторанах с горячими блюдами вы можете найти бесконечное множество соусов, которые можно смешивать по своему вкусу. Обычно основой для создания собственного соуса (火锅酱 – huǒguōjiàng) служит кунжутный соус (芝麻酱 – zhīmajiang) или арахисовый соус (花生酱 – huāshēngjiàng), в который, чтобы сохранить классику, можно добавить сою, уксус, дробленые орехи, кориандра или поддайтесь своей фантазии.

Любопытство: в больших сетях горячих кастрюль вы можете сделать маникюр, пока ждете, с таким количеством лака для ногтей, или вам предложат закуски или фруктовый сок.

Так обстоит дело со знаменитой сетью 海底捞 (Hǎidǐ Lāo), рекомендуемой для тех, кто хочет попробовать хорошее горячее!

Сладости

Десерты обычно подают к столу вместе с другими блюдами. Если вы отправитесь в то, что я люблю называть маленькими забегаловками, вы не сможете найти никаких сладостей. Вот что можно попробовать (остальные сладости описаны в праздничных блюдах)!

蛋挞 (dàntà) – Яичные пироги

Очень популярные в Гонконге и Макао, 蛋挞 кажутся «импортными». Эта круглая сладость готовится путем запекания слоя пасты, наполненного яичным кремом. Результат отличный, можно есть как горячим, так и холодным.

Напитки

Не удивляйтесь, если, как только вы сядете в ресторан, ваш стакан наполнится горячей водой или водой, в которой варилась лапша, она съедобна!

Вопреки нашим привычкам, китайцы считают важным пить горячие жидкости во время еды. Они даже умудрились изобрести горячую кока-колу, сварив ее вместе с имбирем! А результат… не так уж и плох, есть что попробовать!

Но если вода, чай или горячая кока-кола вам не по вкусу, вы всегда можете выбрать традиционные напитки. В Китае можно найти 可口可乐 (kěkǒukělè — «Кока-кола»), 芬达 (fēndá — «Фанта»), 雪碧 (xuěbì — «Спрайт») или местные напитки, такие как 酸梅汤 (suānméitāng — «сливовый сок»), 花生奶(huāshēngnǎ – «арахисовое молоко»)или даже 奶茶 (nǎichá – «молочный чай»).

В Китае также есть небольшой выбор китайского пива, достаточно легкого по крепости и обычно разливаемого в бутылки объемом 750 мл. Самый известный — 青岛 (qīngdǎo píjiǔ — «Циндаоское пиво»), завод которого находится в одноименном городе.

Одно из первых китайских слов, которое вам непременно захочется выучить, если вы любите пиво, — это 冰 (bīng), чтобы попросить холодного пива, а не комнатной температуры, при которой оно обычно подается.

Готовы сделать заказ? Приятного аппетита!

Фото: Tasty Noodle Dim Sum от Mack Male
北京烤鸭 от Wearn
Рыбное рагу в Dainty Sichuan Food in South Yarra от Katherine Lim
Мапо тофу от Matt Ryall

Лучшие традиционные китайские блюда: 15 Must-Try China1 Foods 9000

Китайская кухня с богатой историей, уникальными особенностями, многочисленными стилями и изысканной кухней является одной из важных составных частей китайской культуры. Китайские традиционные блюда славятся своим цветом, ароматом, вкусом, значением и внешним видом.

Поскольку Китай является огромной страной, существует множество региональных различий в кухне из-за различий в климате, истории, местных ингредиентах, кулинарных обычаях и т. д.

В соответствии со стилями приготовления и региональными вкусами, китайские кухни можно разделить на восемь китайских кухонь, которые включают кухню Сычуань, кухню Хунани, кухню Шаньдун, кухню Чжэцзян, кухню Фуцзянь, кухню Аньхой, кантонскую кухню и кухню Цзянсу. В каждой кухне есть свои популярные блюда.

1. Жареная утка по-пекински

Жареная утка по-пекински

Утка по-пекински (北京烤鸭 Běijīng kǎoyā) — известное пекинское блюдо, пользующееся мировой известностью и считающееся одним из национальных блюд Китая. Утку по-пекински любят за ее тонкую и хрустящую кожу. Нарезанную утку по-пекински часто едят с блинами, соусом из сладкой фасоли или соевым соусом с чесночным пюре. Это обязательное блюдо в Пекине!

Пекинская жареная утка, «первое блюдо, которое нужно попробовать в Китае», раньше была королевским блюдом в средневековом Китае. Это «национальное блюдо дипломатии» с 19 века.70-х годов, когда он впервые был использован для приема иностранных гостей премьером Чжоу Эньлаем (первым премьером Китайской Народной Республики). Он высоко оценен главами государств, правительственными чиновниками, отечественными и иностранными туристами.

2. Цыпленок Кунг Пао

Цыпленок Кунг Пао

Цыпленок Кунг Пао (宫保鸡丁 gōngbào jīdīng) — известное блюдо в сычуаньском стиле, популярное как среди китайцев, так и среди иностранцев. Основными ингредиентами являются нарезанная кубиками курица, сушеный перец чили, огурец и жареный арахис (или кешью).

Люди (китайцы на вынос) в западных странах создали курицу кунг-пао в западном стиле, для которой нарезанная кубиками курица покрыта кукурузным крахмалом, а также добавлены овощи, кисло-сладкий соус и пюре из чеснока. См. Как приготовить курицу Кунг Пао, чтобы узнать классический рецепт и его историю.

3. Кисло-сладкая свинина

Кисло-сладкая свинина

Кисло-сладкая свинина (糖醋里脊 tángcù lǐjǐ) имеет яркий оранжево-красный цвет и восхитительный кисло-сладкий вкус. В самом начале была только кисло-сладкая свинина, но для удовлетворения спроса в этом блюде произошли некоторые изменения. Теперь свинину можно заменить другими ингредиентами, такими как курица, говядина или свиные ребрышки.

4. Горячий горшок

Горячий горшок

Хот-пот, или хот-пот (火锅 huǒguō), является одним из самых популярных блюд в Китае, особенно в провинции Сычуань или Чунцине. Люди готовят и едят из кипящей кастрюли с суповым бульоном (бульоном) на газовой/индукционной плите в середине обеденного стола с продуктами и приправами вокруг кастрюли. Люди могут добавлять и готовить в бульоне все, что им нравится. Секрет того, хороша горячая кастрюля или нет, заключается в бульоне, из которого все мясные ломтики и овощи получают свой аромат.

Китайцы очень любят хого. Если раньше хот-пот предпочитали только зимой, то сейчас хот-пот появляется на столах круглый год. Это отличный способ пообщаться с друзьями и родственниками. Люди собираются вокруг горшка, чтобы поесть во время беседы, еды, питья и веселья.

5. Димсам

Дим сум (点心 diǎnxin) — одно из самых популярных блюд кантонской кухни. Он содержит большой выбор небольших блюд, включая пельмени, рулеты, пирожные, а также мясные, морепродукты, десерты и овощные начинки. Сегодня существует более тысячи блюд димсам.

Дим-сам из города Гуанчжоу. Жители провинции Гуандун любят пить чай утром или в обед. Так, они часто едят димсам во время своих чаепитий на завтрак и обед. Это популярный способ собраться с друзьями и родственниками или провести общественные мероприятия. Подробнее о димсам.

6. Пельмени

Пельмени

Пельмени (饺子 jiǎozi) — традиционное блюдо, которое широко популярно, особенно в Северном Китае. Китайские пельмени состоят из мясного фарша и/или нарезанных овощей, завернутых в тонкую оболочку из теста. Популярными начинками являются свиной фарш, нарезанные кубиками креветки, куриный фарш, говядина и овощи. Пельмени можно приготовить путем варки, приготовления на пару или жарки.

Пельмени также являются традиционным блюдом, которое едят в канун китайского Нового года. Поскольку они похожи на китайские серебряные слитки (китайские деньги в старину), считается, что чем больше пельменей вы съедите во время празднования Нового года, тем больше денег вы заработаете в Новом году. Изготовление пельменей — хороший способ пообщаться с друзьями и родственниками.

Вы увидите оживленные кухни с китайскими семьями, которые готовят пельмени во время китайского Нового года. Подробнее о Пельмени.

7. Ма По Тофу

Ма По Тофу

Тофу Ма По (麻婆豆腐 Mápó dòufǔ «Рябая бабуля») — одно из самых известных блюд чуаньской кухни (сычуаньской кухни) с более чем 100-летней историей. Он состоит из соевого творога и небольшого количества мясного фарша (свинина или говядина) в остром соусе. Соус готовится из ферментированных черных бобов и пасты чили (дубан/дучи).

Изобретатель тофу Ма По был из Чэнду, провинция Сычуань. Это была бабушка по фамилии Чен. Говорят, что лицо Чена было очень рябое. По-китайски «ма» означает «рябая», а «по» — бабушка, поэтому люди назвали блюдо, которое она приготовила, «Ма По» («Рябая бабушка») тофу. Ее острое и ароматное блюдо позже стало очень популярным. Он был завезен в Японию и также стал там популярным блюдом. Узнайте больше о том, как приготовить Ма По Тофу.

8.

Чар Сиу

На кантонском диалекте char означает «вилка», а siu означает «жарить», поэтому char sui (叉烧 chāshāo) означает «жареный вилкой». Это разновидность жареной свинины по-кантонски. Его едят с рисом или лапшой. Он также используется в качестве начинки для баоцзы (разновидность булочки с начинкой, приготовленной на пару).

9. Чоу Мейн

Чоу Мейн

Chow mein — это кантонское произношение мандаринского chǎomiàn (炒面), что означает «жареная лапша». Это жареное блюдо состоит из лапши, мяса (обычно курицы, говядины, креветок или свинины), лука и сельдерея.

Для приготовления чау-мейн лапшу нужно некоторое время варить в кипящей воде. После того, как они остынут, наступает этап обжаривания.

Существует интересная история о происхождении чау-мейн. Говорят, что чау-мейн изобрела женщина по имени Шань Гу из провинции Цзянсу. Она готовила еду для рабочих, которые строили большую плотину, чтобы предотвратить наводнение в Желтой реке. Она обнаружила, что в жаркую погоду пища портится легко и быстро. Так, она изобрела чау-мейн, который можно хранить дольше, а также легко разогревать и есть. С тех пор жарка с перемешиванием стала популярным способом приготовления лапши.

10. Жареный рис

Жареный рис Янчжоу

Жареный рис (炒饭 chǎofàn) — блюдо, приготовленное из жареного вареного риса и других ингредиентов, часто включающих яйца, овощи, морепродукты или мясо. Жареный рис — одно из самых распространенных китайских блюд. Жареный рис легко приготовить дома, используя остатки риса и другого мяса или овощей от последнего приема пищи.

Рассказывают, что важный дипломатический чиновник поздней династии Цин (1644–1912) Ли Хунчжан приказал своему повару приготовить блюдо, которое понравится как китайцам, так и иностранцам. Шеф-повар приготовил жареный рис, который пришелся по душе как иностранным гостям, так и официальным лицам.

Самый известный жареный рис в Китае — это жареный рис Янчжоу. Типичные ингредиенты жареного риса Янчжоу включают креветки, яйца и свинину, приготовленную на гриле.

11. Дважды приготовленные ломтики свинины

Дважды приготовленная свинина или свинина, приготовленная дважды (回锅肉 huíguōròu) — одно из самых известных сычуаньских блюд из свинины. Его китайское название huiguorou, что означает «мясо, вернувшееся в кастрюлю». Сначала в кастрюле отваривается свинина. Затем его снова готовят с другими ингредиентами, включая пасту из бобов (доубаньцзян), ферментированные черные соевые бобы (дучи), чеснок, имбирь и так далее.

Говорят, что блюдо было создано китайским поэтом по имени Су Дунпо (он же Су Ши) в эпоху династии Сун (960–1279).

Однажды Су приготовил вкусное блюдо из свинины для своих друзей. Он варил свинину в кастрюле, вышел из дома и забыл об этом. Вернувшись, он обнаружил, что кипящая свинина стала очень мягкой. Он попробовал шипящую в жире свинину и обнаружил, что свинина стала мягче и вкуснее, чем при его предыдущем методе варки. Итак, он вернул его в кастрюлю с другими ингредиентами и произвел впечатление на своих друзей.

Благодаря своей истории происхождения и своему вкусу «дважды приготовленная свинина» стала очень популярной.

12. Сычуаньская свинина

Сычуаньская свинина

Сычуаньская свинина, или «отварные кусочки свинины» (水煮肉片 shuǐzhǔ ròupiàn), — известное блюдо сычуаньской кухни. Свинину, покрытую яичным белком и крахмалом для сохранения свежести и нежности, отваривают в бульоне. Мясной бульон — типичная сычуаньская кухня, отличающаяся острым и пряным вкусом. При еде вы обнаружите, что каждый кусок мяса содержит обильные соки со свежим и ароматным пряным ароматом.

Кусочки вареной говядины — популярная версия этого блюда, для которого у нас есть рецепт.

13. Сяолунбао

Xiǎolóngbāo (小笼包 «булочки в корзинке») — разновидность баоцзы (китайская булочка, приготовленная на пару). Они популярны в Цзянсу и Шанхае. Сяолунбао традиционно готовят в небольшой бамбуковой корзине, что и дало им название. Самая распространенная начинка для сяолунбао — свинина. Другие ингредиенты могут включать говядину, крабовое мясо, креветки, морепродукты и овощные начинки.

Шанхайскую паровую свинину сяолунбао (шанхайские булочки для супа), наполненную бульоном, можно есть по-особому: можно откусить небольшой уголок теста и высосать вкусный суп. Или вы можете использовать соломинку, чтобы сосать суп, а затем есть начинку и тесто.

14. Чжацзянмянь

Чжацзянмянь (炸酱面 /jaa-jyang-myen/ «жареная лапша с соусом») — одно из самых популярных блюд шаньдунской кухни. Это блюдо из толстой пшеничной лапши с соусом чжацзян. Соус готовится путем тушения свинины или говядины с соленой ферментированной соевой пастой. На китайском языке чжацзян означает «жареный соус», а миан — «лапша». Это также известная небольшая еда или закуска в Пекине.

Зародившись в провинции Шаньдун, чжацзянмянь был представлен Пекину императором династии Цин Гуансюем (годы правления 1871–1819 гг.).08) и вдовствующей императрице Цыси во время поездки из Пекина в Сиань. Они пошли в ресторан и заказали тарелку чжацзянмяня. Оба нашли его настолько вкусным, что им пришлось съесть еще одну тарелку. Затем вдовствующая императрица Цыси привезла во дворец в Пекине шеф-повара, который готовил «жареную лапшу с соусом». С тех пор чжацзянмянь становился все более и более популярным в Пекине и во всем Китае.

15. Суп вонтон

Суп вонтон

Вонтоны (馄炖 húndùn) — разновидность китайских пельменей. В отличие от цзяоцзы, вонтоны имеют меньше начинки и завернуты в гораздо более тонкие обертки из теста. Формы вонтонов могут быть разными в зависимости от того, как они сделаны. Некоторые из них выглядят как серебряные слитки, что делает их благоприятным блюдом, «призывающим к богатству».

Начинка для вонтонов

чаще всего представляет собой рубленую свинину или нарезанные кубиками креветки. Вонтоны обычно варят и подают в супе (бульоне), но иногда жарят во фритюре.

Туры по настоящей китайской кухне для гурманов

В отличие от некоторых туров, предлагающих одно и то же меню на протяжении всей поездки в Китай, наши частные туры позволяют вам попробовать разные местные блюда в каждом месте.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *